Website of Michael Beijer,
Dutch-English technical translator,
terminologist & artist

User Tools

Site Tools


Mobile: +44 (0)747-5771720 My Proz profile

Keywords: Dutch patent translator, Dutch translator, patents, terminologist, e-terminologist, octrooivertaler, octrooien, Patent translation, Translation UK, Beijer, vertaler Nederlands-Engels, vertaler Engels, specialised terminology, multilingual, dictionaries, dictionary, woordenboek, woordenlijst, Dutch to English, Dutch-English, professional translation for Dutch, translate into Dutch, Dutch English translator, technical translator, Wordbook, patent applications, octrooivertaling, octrooivertalingen, juridische vertalingen, technische vertalingen, technische vertaler,, Lilt, octrooiopposities, technische teksten, Hastings

Web Analytics Made Easy - StatCounter
Site statistics


About me


Hi, I’m Michael Beijer, a Dutch-English technical/patent translator terminologist (with almost 30 years of experience). In a parallel universe, I’m also an artist (see Hobbies section in the sidebar). I provide well-researched, fluent translations from Dutch into English, my native language. I can also handle English into Dutch, but only in certain highly technical fields (e.g. patents or law).

Although I’m at home in a wide range of fields – ranging from user manuals and audit reports to contracts and articles of association – most of my work currently consists of patents and technical material.

I keep up to date with the latest developments in the translation industry by actively participating in a wide range of online forums, mailing lists and blogs, and subscribe to various professional journals, magazines, and newsletters. I am also very active in the forums, where I am often among the top ‘KudoZ point leaders’ in my language pair, helping both newbies and industry experts with tricky terms and translation software tips. That is, CPD comes naturally to me.

If you’re looking for a translator with over 25 years of experience, exceptional research skills and expertise in the field of cutting-edge translation & terminology technologies, you’ve come to the right place!


Correct and consistent terminology is particularly important in technical translation. I therefore maintain an extensive collection of specialist terminology – glossaries, termbases, word lists, dictionaries, websites, etc. After many years of experimenting with different formats, I recently decided to keep track of all of this information here on

If you’re struggling with a particular term I may already have researched and documented it at some point here on the wiki. Try browsing ‘Wordbook’ or use the search box above!

Translation software

I’m comfortable working with a wide range of CAT tools, including memoQ, SDL Studio, Wordfast, Déjà Vu X3, CafeTran, Memsource, and MateCat and can easily handle their various file formats / packages.

See CAT tools for an overview of the various CAT tools available in our industry (past and present).

Get in touch

Please contact me via

home.txt · Last modified: 2021/08/03 08:21 by michaelbeijer