Bitext

In the field of translation studies a bitext is a merged document composed of both source- and target-language versions of a given text. Source: Wikipedia

A very well-known tool to create bitexts is AlignFactory.

CafeTran can process bitexts in XML format. Normally you will create bitexts for concordancing. Alignment can be a little quick and dirty (as long as corresponding source and target chunks are in matching paragraphs). With your skills as a translator you can easily spot matching source and target terms in aligned paragraphs.

TIP: To avoid misalignments, it is advised to align paragraph-wise:

bi-text.png

Importing a bitext into CafeTran

  • From the Memory menu choose Import Bitext memory:
1.png
  • Untick Termbase and tick Read-only:
2.png

If you only want to use the TM for concordancing, you could set the Workflow integration to Manual to save resources.

A new TM is created, containing the aligned paragraphs from the bitext:

3.png

Importing multiple bitexts

If you choose a folder with bitexts files instead of one file, CafeTran will import all the files in the folder, just like regular TMX memories.

Example source text
Example target text
Example bitext

Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License